星期四, 9月 18, 2008

台灣有機認證機構

隨著國外思潮的引進,台灣近來也興起一股有機風,樂活風,在食物上追求有機,對土地友善,在生活方式上追求樂活,各地也都出現在地的農人巿集,販賣有機物品的商店也陸續成立,之前在逛這些商店的時候,並不會特別去注意有機認證的問題,沒想到台灣目前有四家由農委會輔導的認證機構:
1>國際美育自然生態基金會(MOA)
2>慈心有機農業發展基金會(TOAF)
3>台灣省有機農業生產協會(TOPA)(連結好像有問題)
4>灣省有機農業發展協會(FOA)

都有各自的認證標章,雖然未經認證的產品不一定就不好,就不是有機的,但經過認證的手續至少可避免濫芋充數,魚目混珠,保護消費者權利,畢竟從一般巿場批發而來卻掛上有機名號的情事也是時有所聞。在以上的網站上,提供許多有關有機的資訊,另外,農委會委託國立宜蘭大學有機農業資訊中心設置的有機農業全球資訊網也有許多資訊,可滿足對有機產品的許多疑問,超讚。

如果正在接愛評估,而尚未達到標準也有特殊的標章:

MOA自然農法標誌

表示該農產品持續實施MOA自然農法三年以上農地所生產。



MOA自然農法轉換期間標誌

表示該農產品為實施MOA自然農法六個月以上,未滿三年的農地所生產。

Link:http://www.moa.org.tw/node/29

星期一, 9月 15, 2008

[MAC]AOL RADIO

之前從我的iBook聽網路電台,都是用AOL RADIO,因為可以聽到自已喜歡的音樂類型,如jazz or opera等,只要有AOL account(免費申請), Apple .Mac or AIM account就可以選擇自己喜歡的音樂電台,方便在於不用上網站聽,可直接放在dock上,真的方便,但這項服務在2008年7月30結束,要聽的話要改成AOL RADIO FOR MAC 2(beta),可是缺點是只適用在Mac OS X Leopard,Tiger使用者須上網頁才能聽。
我只能說:It really sucks.

溪底遙學習農園

第一次聽到馮小非這個名字,是在幾年前的一部921地震記錄片當中,馮小非也是參與重建工作的一員,雖然她並非中寮人,但陸陸續續聽到她在中寮從事社區或其他的事務。當時我想,這個人好有毅力,也好特別,在當初參與重建工作的許多人都離開中寮,她竟然在那片土地進行夢想的建構。


雖然前一陣子才知道「溪底遙學習農園」,但其實早已成立多年。網站上的成立由來寫著:

「因為地震,很多中寮人投入家鄉重建的工作,除了第一時間的救災之外,面對長期因農業蕭條失去活力的故鄉,我們也思索,是否還能多做些什麼?

也因為地震,許多外來的朋友進入中寮,有些辦社區報、開設社區學園,也有著重於空間重建的教授,如中原大學的喻肇青老師,想為地方帶來一點新的活 力。經過好幾年的各自努力,我們在2003年結合成「溪底遙學習農園」,成員包含了中寮的農人、藍染工作者、編織工作者及其他志願服務的朋友,我們期望達 成的目的是:

(1) 讓農人安心生產好的農產品;
(2) 透過工藝展現鄉村之美;
(3) 消費者享用安全的食物,享受自然的豐饒;
(4) 土地得到良好的對待,可以不斷滋養人類。」


溪底遙這個在地的農業組織,希望以友善的態度對待土地,身為農家小孩,我清楚知道不用農藥對一般農民是多大的痛苦,他必須面對漫不止盡的雜草,像星星數不盡的蟲子,消費者對農產品外貌的要求,但農藥就像強力止痛劑一樣,讓土地麻醉。因此,種種對土地友善的態度都是值的稱許讚美的。另外,溪底遙甚至成立圖書室可供閱讀、上網,提供電腦課程。

感動著,對於這塊土地上的人與事,同時不禁讓我想起多年前騎單車路過中寮,山路飄著淡淡的果樹花香。



星期三, 9月 03, 2008

[吳晟] 甜蜜的負荷 詩.歌.誦




































我必須承認,高中時在導師所放置的書櫃中看到吳晟的詩,心中不由得升起一陣竊喜,宛如抓到一根浮木,一根讓我免於在疏離的意象,費解的文字中溺斃的浮木。面對那些所謂「橫的移植」如同翻譯文章的作品,我一字一字讀下,慘綠的少年表面上自以為風雅地讀詩,懂詩,但內心卻有著無限的疑問,這就是詩了嗎?直到我翻開吳晟的詩集,雖然那時的我還不了解淺白的文字蘊藏了土地的深度,易懂的敘述下有著飽滿的情感,我順順讀完一首又一首,我不知道我懂不懂詩,但我有著感動。

「我不和你談論詩藝
不和你談論那些糾纏不清的隱喻
請離開書房
我帶你去廣袤的田野走走
去看看遍處的幼苗
如何沉默地奮力生長」

吳晟在台灣的現代詩史上的地位是獨特的,無法被複製的,因為他的書寫全來自本身的生活經驗,來自與土地真實的交談,不是憑空幻化的文字,一字一字都帶著土地的味道。因此,當在唱片行看到這2張CD時,我彷彿隨著風吹拂的稻浪,又回到那個慘綠的年代。2張CD皆以「甜蜜的負荷」為名,一張是吳晟本人的朗誦,一張是對詩作改編的音樂創作。名之為「甜蜜的負荷」想必是因為原名為「負荷」的詩被收入課本,最為人所知。

2張CD在文字之中加入聲音的元素,讓你不僅僅是重讀詩作,更有全新不同的感受。吳晟以特有的質樸聲音朗讀自己的詩句,不但讓詩句透過語音原汁原味的展現,更擴大了整體詩作的立體想像,如果找字正腔圓的主播來朗讀,我想會變成一場悲劇。另一張CD則像是對吳晟詩作的致意,以各具特色的音樂人對詩作的改編,各自的音樂風格與文本相互對話,除了文字本身,還可以聽見音樂創作者的想法。

聽著詩人一字一字的朗讀,那些關於慘綠的青春,土地的想像,又一一浮現了。